<noframes id="j17jz"><progress id="j17jz"><ruby id="j17jz"></ruby></progress><cite id="j17jz"></cite>
<ins id="j17jz"><noframes id="j17jz">
<cite id="j17jz"><noframes id="j17jz"><var id="j17jz"></var>
<cite id="j17jz"></cite>
<cite id="j17jz"></cite><cite id="j17jz"></cite>
<cite id="j17jz"></cite>
<cite id="j17jz"></cite>

horizontal rule

歡迎訪問本站。

青海技能培訓 機械化技術培訓 安徽培訓 甘肅培訓 河北培訓 黑龍江培訓 江蘇培訓 上海培訓 四川培訓 2016培訓市場 培訓服務 青海培訓

雙語法官培訓

青海高院連續7年培訓漢藏雙語法官420余人
中國日報網

本網從青海省高級人民法院獲悉,截止2015年底,青海高院已連續7年舉辦漢藏雙語法官培訓班,為青海全省6個藏區中級法院、35個基層法院及甘肅藏區法院先后培訓雙語法官420余人次,同時完成了《漢藏對照法學詞典》的編譯工作,加強了民族地區法治專門隊伍建設和藏區法院雙語審判工作能力。

據青海省高院副院長滿志方介紹,青海省高級法院于2009年10月舉辦了第一期全省法院漢藏雙語法官培訓班,從2013年開始,受最高法院的委托將甘肅藏區法院部分雙語法官也納入培訓。2014年8月,最高人民法院在青海高院設立了全國漢藏雙語法官青海培訓基地,截止2015年底已連續7年舉辦漢藏雙語法官培訓班,全省6個藏區中級法院、35個基層法院及甘肅藏區法院先后有420余人次的雙語法官接受了培訓。

“在民事案件當中,由于地區方言的差異,當事人用藏語表達法律術語時普遍存在沒有同一性,且大多數不準確。比如在婚姻家庭糾紛案件中不能區分離婚糾紛和同居關系子女撫養、析產糾紛的區別,共同財產和共有財產的區別,這些在漢語里只有一字之差,但所產生的法律關系和后果截然不同。”黃南州中院法官華青太說。

針對藏區法院法官藏語文字基礎薄弱、翻譯水平不高、雙語庭審能力不強,以及在藏區存在著的法律術語、訴訟術語翻譯不準、方言差異較大的實際,青海省高級法院重點圍繞漢藏雙語翻譯基礎理論、刑事、民事、行政訴訟庭審過程中法律術語、訴訟術語準確翻譯和雙語裁判文書制作等內容開展培訓。同時,青海高院歷時3年完成《漢藏對照法學詞典》的編譯工作, 開創了我國審判機關編譯大型漢藏法學詞典的先例,為五大藏區統一、規范使用漢藏雙語法言法語打下了堅實的基礎,也填補了五大藏區法院系統開展漢藏雙語法官培訓缺乏教材的空白。

“我們不僅要自己學,還要將學到藏文法律術語,布滿整個安多藏區,只有這樣才能做到真正意義上的全民學法,懂法,用法,守法的目標。”海南州中級人民法院刑事審判庭副庭長金本加說。

滿志方表示,根據最高法院與國家民委聯合出臺的《關于進一步加強和改進民族地區民漢雙語法官培養及培訓工作的意見》,到2020年前,將再培養雙語法官1500名,以基本滿足民族地區審判工作需要,緩解漢藏雙語法官緊缺的現狀,使藏族群眾使用本民族語言文字進行訴訟的憲法權利得到保障。

文章來源:人民網

青海培訓隨機網文:

培訓心得

四大名著

西寧干部培訓

感謝您訪問本站。

黑龙江十一选五遗漏